Aret (aret) wrote,
Aret
aret

  • Mood:

Не могу молчать.

Необходимая преамбула.

Я, друзья, перевожу кусок романа про индийскую любовь (гусары, молчать!). Местный колорит в романе создается за счет обильной терминологии. Терминологию мне разъясняет интернет.

На слове "пугри" интернет сломался.

- Может быть, "угри"? Акне, черные точки, прыщи? Лечение? - доверчиво спросил меня Гугл.
Яндекс тоже робко предложил угри, но уступил моей настойчивости.


Весь мир потерялся
В белом танце пугри
Снежинки кружаться-
Не видно низги...


Работа временно парализована. Я сижу на сайте "Стихи собственного сочинения" и собираюсь испить эту чашу до дна.
http://bliznez.ucoz.ru/forum/2-2-5

Прекрасные стихи
Как жаль, что
Нежны и печальны
Слова будоражат
Струны души.....
Большое мерси
Остаёться сказать мне
За эти прекрасные стихи


Что самое страшное, на этой странице есть одно неплохое стихотворение. Очень жалко автора. Впрочем, само виновато.
Tags: рыдаль, трудности перевода
Subscribe

  • Апрель-3. Фоткопост (последний).

    «Как бы эдак еще извернуться, чтобы жизнь была не скучной?» Дуолинго прекрасный. Пусть, говорит, цветут все цветы. И истории там…

  • Веха.

    С лучшей на свете нянечкой. Еще круто сдала ГТО, как я узнала из диплома. Откуда что берется. «Как -…

  • Апрель-1. Фоткопост.

    Дуня стала такая взрослая, что с ней приятно шопиться. Невероятно. Ездили покупать ей платье на выпускной. Выбрала его сама, не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments