Aret (aret) wrote,
Aret
aret

  • Mood:

Мэри Поппинс.

Часть последняя. Мне кажется, лучшая. Честно скажу, когда я смотрела на них из-за кулис, я плакала. Я ужасно сентиментальна, знаю.



Jane. I had such a strange dream last night. I dreamed we were at the Zoo and it was Mary Poppins's birthday, and all the animals were out.
Michael (очень удивленно). Why, that's my dream! I-I-I dreamed that too!
Jane. We can't both have dreamed the same thing. Are you sure?



Do you remember the Lion who curled his mane? And the Seal who wanted us to…
Michael (взахлеб). Dive for orange peel! Of course I do. And the Lady inside the cage…
Jane (взахлеб). …and the Penguin who couldn't find the rhyme…
Michael and Jane (медленно встают, глядя в глаза, хором). …and the Hamadryad!

Джейн и Майкл выходят на центр сцены. Из центра занавеса выходит Мэри Поппинс. На ней пояс Королевской кобры. В руках тот же поднос, что был у Бурого медведя в зоопарке. На под-носе – два стакана с молоком. Мэри Поппинс с интересом слушает Джейн.

Jane (взволнованно). Then it couldn't have been a dream at all. It must have been true. And if it was…(Мэри Поппинс с хитрым лицом ставит поднос на стол, дети оборачиваются на шум. Лицо Мэри Поппинс принимает невозмутимое выражение. Джейн и Майкл подбегают к ней). Mary Poppins! Could Michael and I have dreamed the same dream?
Mary (фыркая, усаживает детей). You and your dreams! Drink your milk, please.
Jane (упрямо, пристально смотрит, снова встает). Mary Poppins! Were you at the Zoo last night?
Mary (выпучив глаза, снова усаживает Джейн). At the Zoo! In the middle of the night! Me! A quiet orderly person who knows that early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise…



Jane (снова вскакивает, с отчаяньем). But were you?..
Mary (сажает ее, идет к вешалке, высокомерно). I have all I need of zoos in this nursery, thank you. Hyenas, orangutans, all of you. Sit up straight and no more nonsense.
Jane (разочарованно опускается на стул). Then it must have been a dream after all.

Мэри Поппинс надевает шляпу и берется за зонтик. Майкл замечает пояс, открыв рот, смотрит на Мэри Поппинс.

Michael (пронзительным шепотом, показывая пальцем, привстав с места). Jane!!! Look!

Джейн и Майкл идут к ней, как во сне, тянутся руками, но в тот момент, когда они почти дотронулись, Мэри Поппинс раскрывает зонт и «улетает». Музыка – шум ветра. Дети, пораженные горем, опускаются на пол, крепко обняв мягкие игрушки.



Mrs. Banks. Children! Children! Children, I'm very cross! Mary Poppins has left us!
Jane, Michael (не оборачиваясь, хором). Yes.
Mrs. Banks (удивленно). You knew, then? Did she tell you she was going? (Дети кача-ют головами). It's outrageous! One minute here, and gone the next! Anything more preposterous, more thoughtless, more rude... (Майкл не может найти слов, он хватает ее за юбку и отчаянно теребит. Сердито) What is it, child?
Michael (кричит гневно). Did she say she'd come back? Tell me! Did she?



Jane (с упреком). Oh, mother.
Michael (сжимая кулаки). You're a very cruel woman.
Mrs. Banks (растерянно и обиженно). Children, I'm ashamed of you, really, I am! To want back anybody who has treated your mother so badly! I'm utterly shocked.

Джейн начинает рыдать.

Michael (воет, бросается на пол). Mary Poppins is the only person I want in the world!
Mrs. Banks. Really, children! Really! I don't understand you. There's nobody to look after you tonight. I shall have to send Mrs. Brill up.

Дети сидят неподвижно, обняв игрушки. Миссис Брил «влетает» в детскую, ее монолог начи-нается еще из-за занавеса. Мечется по комнате, поправляя игрушки, стулья, смахивая крошки со стола.

Mrs. Brill. Well, if I ever did! Oh, going away and leaving you poor dear children at the large like that! (встает по центру, за столом, там, где стояла Мэри Поппинс) A heart of stone that's what that girl had, and no mistake, or my name's not Clara Brill! Al-ways keeping herself to herself too. And not even a lace handkerchief (достает огром-ный платок, вытирает Джейн нос, она не реагирует) or a hair pin (достает расческу, грубо причесывает Майкла, он неподвижен) to remember her by! Now, miss Jane, where's your night gown? (уходит за занавес, оттуда, с огромным любопытством) Why, what's this un-der your pillow? (выносит маленький аккуратный сверток.)
Jane (дрожа от волнения, выхватывает его у миссис Брилл). What is it? Give it to me! Give it!..



Jane (шепотом). It's her picture. Mary Poppins.



(находит прикрепленную записку) Mrs. Brill! What does 'orevoir' mean?

Mrs. Brill . I think, Miss Jane, deary, it means, 'till meet again'.



Джейн и Майкл смотрят друг на друга с радостью и пониманием, они сияют.

Michael (с долгим вздохом облегчения, дрожащим голосом). That's all right. She always does what she says she will. (Отворачивается.)
Jane. Michael, are you crying?
Michael (оборачивается, пытается улыбнуться). No, I am not. It is only my eyes.







Начало здесь.
Продолжение здесь и здесь.
Tags: up the down staircase, люди-которые-играют, словотворчество, спиногрызы, сцена, театр
Subscribe

  • С Днём Победы.

    Ленинградским детям Литературная газета / 25 ноября 1944 Промчатся над вами Года за годами, И станете вы старичками. Теперь белобрысые вы, Молодые,…

  • Преферанс-2.

    Как насчет собраться днем 7, 9 или 10?

  • Мэрилин. Отрыв.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments

  • С Днём Победы.

    Ленинградским детям Литературная газета / 25 ноября 1944 Промчатся над вами Года за годами, И станете вы старичками. Теперь белобрысые вы, Молодые,…

  • Преферанс-2.

    Как насчет собраться днем 7, 9 или 10?

  • Мэрилин. Отрыв.