Aret (aret) wrote,
Aret
aret

  • Mood:
  • Music:

=)

Magda has realized that Chagal is sitting up. Horrified, she seizes the crucifix and holds it in front of Chagal.

Chagal (giggling):
What?!…That won't work on me!…I'm a Jewish vampire!


***

И еще. Вчера смотрела "Человеческие голоса нас разбудят". Очень красивая фраза в оригинале, девушка говорит ее, когда у главного героя - ее попутчика в поезде - падает книга с пьесами, потому что он задремал. Говорит буквально следующее:

- You lost your plays.

Юноша спросонок понимает ее как угодно, только не буквально. Скорее всего, как "вы потеряли свое место в жизни", тем более, что это очень созвучно его состоянию. Возможно, как "ваша игра проиграна".

В переводе звучит: "Вы уронили пьесы". Но как это перевести достойно, я не знаю.
Tags: movies, перлы, трудности перевода, цитаты
Subscribe

  • Июль-1. Фоткопост.

    На стиле. Аглаша, как и Дуняша в свое время, одевается сама. Эдди такой милый. Все искал себе подружку, а вот что нужно было ему на…

  • Дуолинго такой милый!

    Вот только на английском и звучит хорошо, да? Сколько энергии в оригинальном варианте, и какое получается уныльство в переводах.…

  • Апрель-3. Фоткопост (последний).

    «Как бы эдак еще извернуться, чтобы жизнь была не скучной?» Дуолинго прекрасный. Пусть, говорит, цветут все цветы. И истории там…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments