Aret (aret) wrote,
Aret
aret

  • Mood:

Разминка для хвоста.

Переводим четверостишье Гумилева.


Вот каким ты увидишь Египет
В час божественный трижды, когда
Солнцем день человеческий выпит
И, колдуя, дымится вода.




‘That is how you will see Egypt
At the hour that is thrice-blessed
When the sun drank out the man’s day
Water steams with a magical quest’

Интересует оценка, правка или другие варианты.
Tags: игры словами, словотворчество, трудности перевода
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments