January 27th, 2018

dance

Какой перевод ближе к оригиналу?

"Я бы поверил только в такого Бога, который умел бы танцевать" или "Не верь богам, которые не танцуют"?

а какой вам больше нравится (здесь, очевидно, различия только в стилистике:

""Считайте потерянным день, проведенный без танцев" или "И пусть будет потерян для нас тот день, когда ни разу не пля­сали мы!"?

Ну, и сюда же: Мэри Вигман, "Танец ведьмы" (это я слушаю курс про современный танец на Арзамасе, на самом деле)