Aret (aret) wrote,
Aret
aret

Category:

Особенности ночного перевода.

Перевожу, если кому еще не рассказывала, книжку Mommy Brain - условное название пока "Материнство головного мозга". Приятный такой научпоп, но просто в очередной раз не хватает часов в сутках. И вот иногда перевожу сильно заполночь, вставляя в глаза спички. После очередного такого захода с немалым удивлением обнаружила посреди условно связного текста следующую сентенцию:

"Нет смысла отрицать: нет лжи, а есть лишь умолчание."

Что мне снилось? Как это произошло???
Tags: лукаво улыбаясь, трудности перевода
Subscribe

  • Читаю Юнга. И он жжет.

    «…положение современного цивилизованного человека напоминает мне одного психического больного из моей клиники, который сам некогда был врачом.…

  • Не ново, но красиво.

    «…мы поистине бедны, если всего лишь нормальны…» Семья и развитие личности. Мать и дитя. Дональд Вудс Винникотт

  • "Конференция себя".

    Не прошло и двух месяцев с моего жалобного поста про нехватку ролевых игр в организме (вру, как раз прошло), как свезло поиграть. Спасибо огромное,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments